Explicamos o que é um dialeto, sua relação com a geografia, características, tipos e exemplos. Além disso, diferenças com um idioma.
O que é um dialeto?
Em linguística, a palavra dialeto é usada para se referir a as diferentes variantes de realização da mesma linguagemespecialmente para variantes geográficas ou regionais.
Em termos mais simples, um dialeto é uma forma de materialização de uma língua, ou seja, uma forma específica de falar a mesma língua, que é partilhada por uma comunidade de falantes (uma cidade, uma região, um país, um continente, etc. ). dependendo de quão ampla é a perspectiva) e que se distingue de outras formas de discurso típicas de outras regiões ou de outros grupos.
Por exemplo: a língua espanhola é falada na Espanha de uma certa forma, mais ou menos homogênea, e na América de outra forma, mais ou menos homogênea. A partir desta distinção poderíamos falar do dialeto peninsular do espanhol e do dialeto americano. As diferenças entre um e outro podem ser tão específicas quanto o fato de que no primeiro a palavra tú é usada para a segunda pessoa do plural e informal, enquanto no segundo é preferível usar tú.
Os dialetos sempre fazem parte de uma mesma língua, e é incorreto classificar como dialeto uma língua que possui poucos falantes. As línguas têm uma história independente (embora sempre tenham pontes e conexões com outras línguas), regras próprias e uma lógica particular.
Pelo contrário, os dialetos são variações ou, se preferir, distorções da norma ideal de uma língua. Assim, por exemplo, as línguas indígenas dos povos colonizados pela Europa na América, na África e na Ásia são apenas isso: línguas, línguas próprias, e não dialetos.
Esta diferença é importante, mas como muitas coisas na linguagem, depende muito do ponto de vista. Ninguém hoje pensaria em classificar o espanhol, o francês, o catalão, o italiano e outras línguas românicas como outra coisa senão línguas próprias e autônomas, mas se adotarmos uma perspectiva histórica, concluiremos que nada mais são do que dialetos do latim , a língua do antigo Império Romano, há muito falecido.
Portanto, os dialetos podem ser considerados meras variantes regionais de uma mesma língua, embora sempre Existe a possibilidade de que, ao longo dos séculos, estas acabem se tornando línguas diferentes. Por outro lado, para se referir aos modos de fala de uma classe social ou de um grupo menor dentro de uma mesma comunidade de fala, geralmente são utilizados os termos gíria, jargão ou socioleto.
Veja também: Idioma
Características dos dialetos
Os dialetos, em geral, são caracterizados pelo seguinte:
- São formas ou tendências comuns de fala de uma mesma língua, pertencentes a comunidades diferentes e geralmente geograficamente distantes.
- Eles podem conter ambos os subdialetos ou ainda formas dialetais mais específicas, quando existem comunidades de fala menores na mesma região geográfica, por exemplo.
- Eles geralmente são mutuamente inteligíveis, sem necessidade de aprendizado ou estudo prévio, ou seja: um falante de um dialeto (espanhol americano) e um falante de outro (espanhol peninsular) podem se entender sem muito esforço, apesar de existirem diferenças mais ou menos significativas variações nas palavras que usam. Eles também devem ter a mesma forma de escrita.
- Eles podem diferir substancialmente um do outro, tanto na pronúncia de certos fonemas, no significado de certas palavras (léxico), na entonação geral da frase (o “acento” ou a “melodia”), ou mesmo na tendência sintática.
Tipos de dialetos
Os dialetos não possuem uma classificação formal universal, porém, é comum distinguir entre variedades de prestígio (norma culta) e variantes populares. Esta distinção não se deve a razões linguísticas, mas sim a razões políticas e culturais:
- Las variantes de prestígio Geralmente são os das capitais dos países, das regiões mais ricas ou das tradições aristocráticas.
- Las variantes populares Geralmente estão associados às pessoas comuns, às classes populares ou baixas, ou às regiões rurais.
Exemplos de dialetos
Alguns exemplos de dialetos são os seguintes:
A imensa variedade de dialetos americanos do espanholque podem ser amplamente agrupados em certas tendências muito gerais, incluindo:
- dialeto andinofalado nas regiões da cordilheira dos Andes na América do Sul.
- Dialeto do Rio da Pratafalado nas regiões do Rio de la Plata, na Argentina e no Uruguai.
- dialeto caribenhofalado geralmente pelas nações insulares do Mar do Caribe e pelas regiões costeiras da Venezuela, Colômbia, Panamá e Costa Rica.
- Dialeto peruano ribeirinhofalado na costa do Pacífico do Peru.
- dialeto chilenoobviamente falado no Chile.
- dialeto centro-americanoque ocupa a antiga região mesoamericana e suas adjacências.
- dialeto do norte do Méxicotípico dos estados mexicanos de Chihuahua, Durango, Coahuila, Nuevo León, Sinaloa, Sonora, Tamaulipas, Baja California Sur e Baja California.
Os dialetos hispânicos do espanhol peninsulartípico das regiões de Espanha, entre as quais:
- dialeto espanholtambém chamado de norte, falado na região de Castela.
- dialeto aragonêsfalado em Aragão, mas não deve ser confundido com a língua aragonesa.
- dialeto riojanofalada na região de La Rioja, mas diferente da língua navarro-aragonesa.
- dialeto leonêsfalada na região leonesa, mas diferente da língua asturleonesa.
- Dialeto das Canáriastípico das Ilhas Canárias.
- dialeto andaluzfalado na região da Andaluzia e com uma entonação muito particular e reconhecível.
- Dialeto de Madritípico das regiões metropolitanas da capital espanhola.
- Dialeto de La Manchatípico da região espanhola de La Mancha.
Dialetos do mandarim, uma das línguas faladas na China e aquela que costumamos ver quando os estrangeiros aprendem chinês. O mandarim possui enorme variação fonológica e tonal, classificável nas cinco variantes a seguir:
- Dialeto padrão de Pequimque serve como um padrão culto para a fala do mandarim.
- dialeto de Yangzhoutípico das regiões sudeste da China.
- Dialeto de Xi'antípico das regiões nordeste da China.
- dialeto de Chengdutípico das regiões do sudoeste da China.
- Dialeto Lingbaotípico das regiões centrais da China.
Dialeto e idioma
A diferença linguística entre uma língua e seus dialetos é aquela entre um ideal mental e suas manifestações físicas concretas. Quer dizer: A linguagem é uma entidade social, uma abstração mental que é composto por uma lógica e um conjunto de regras gramaticais, ou seja, uma forma de representar a realidade.
Pelo contrário que um dialeto é uma materialização de tais ideais abstratosuma forma específica de realizá-los na vida real, ou seja, uma forma de falar.
Visto desta forma, todos nós falamos um dialeto e não uma línguaIsto é, partilhamos com todos os falantes de espanhol o mesmo sistema abstrato de representação e o mesmo conjunto de regras gramaticais em termos gerais, mas com esse sistema produzimos variantes concretas particulares, diferentes formas de falar a mesma língua, dependendo de onde temos. falou isso.
A tendência, por razões políticas e sociais, é pensar que a norma culta (isto é, a variante de prestígio) do modo de falar de um país é formalmente equivalente à língua, ou seja, corresponde ao ideal estabelecido por as normas da linguagem.
Sin embargo, eso no es cierto: si comparamos el habla de las capitales de cada nación hispanohablante desde Buenos Aires a Ciudad de México, pasando por Bogotá y por Madrid, veremos que son formas dialectales radicalmente distintas, a pesar de formar parte del árbol familiar do espanhol.
Continue com: Jargão
Referências
- “Dialeto” em https://es.wikipedia.org/
- “O que é um dialeto?” em http://cclshouston.com/
- “A relação entre língua e dialeto” na Academia Argentina de Letras. https://www.aal.edu.ar/
- “Todos falamos um dialeto e não uma língua” por Lola Pons Rodriguez em O país (España). https://verne.elpais.com/
- “Rumo aos conceitos de língua, dialeto e fala” de Manuel Alvar na Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. http://www.cervantesvirtual.com/
- “Dialeto (Linguística)” em https://www.britannica.com/