Explicamos o que é um trava-língua, suas características e benefícios educacionais. Além disso, exemplos de trava-línguas curtos e difíceis.
O que é um trava-língua?
É conhecido como trabalenguas ou destrabalenguas para certos jogos de palavras que consistem em uma ou várias frases difíceis de pronunciar, pois apresentam rimas ou aliterações internas que exigem maior esforço na fala. Geralmente tratam de temas humorísticos ou imaginativos e existem em praticamente todos os idiomas.
Os trava-línguas Eles fazem parte da tradição oral e geralmente são transmitidos de geração em geração. Por outro lado, também têm sido amplamente estudados por linguistas e professores, visto que muitas vezes são entendidos como um bom exercício para melhorar a dicção, principalmente em idades infantis.
Geralmente, os trava-línguas são herdados anonimamente das gerações anteriores. A sua história é mais ou menos incerta, embora se saiba que existiram na Grécia Antiga, no âmbito de exercícios destinados a melhorar as capacidades de políticos e oradores, tradição que mais tarde foi herdada pela cultura romana.
Veja também: Enigma
Características dos trava-línguas
Em termos gerais, um trava-língua é caracterizado pelo seguinte:
- Eles consistem em frases curtas, composto por fonemas (sons) muito semelhantesrepetido em palavras diferentes, conforme o padrão de uma ordem sonora ou de uma rima.
- Embora possa parecer óbvio, eles são difíceis de pronunciarr, especialmente pela primeira vez.
- Eles são anônimos, eles não têm um autore são transmitidos pela tradição oral.
- Eles existem em todos os idiomas e o seu conteúdo geralmente reflete a cultura local.
Benefícios dos trava-línguas
Os trava-línguas são muito utilizados em livros e aulas nas fases iniciais da formação educacional, quando as crianças ainda estão adquirindo e aperfeiçoando o domínio da língua.
Nesse sentido, São ideais para exercitar o aparelho de fala e, justamente, “desbloquear” a língua para facilitar a fala. Essa é a razão pela qual Eles também são convenientes ao aprender novos idiomascomo exercício de pronúncia e fluência, e para os quais são instrumento comum dos fonoaudiólogos.
Trava-línguas curtos
Abaixo estão alguns exemplos de trava-línguas curtos, como exemplo:
- Três tigres tristes engolem trigo num campo de trigo.
- Quando digo Diego, digo que digo, e quando digo que digo, digo Diego.
- Pablito cravou um prego na cabeça calva do careca.
- Vá lá fora e coloque o saco de sal ao sol para secar.
- Dê arroz à raposa, o abade.
- Num passeio de carruagem, chegou um pajem e perdeu sua bagagem.
- A pícara pájara morde a típica cabaça.
trava-línguas difíceis
A seguir estão trava-línguas considerados particularmente complexos:
- Compadre, compre-me um coco! Cara, eu não compro coco! Porque quem come pouco coco compra pouco coco, e come pouco coco e compra pouco coco.
- Quando você contar histórias, conte quantas histórias você conta, porque sem saber quantas histórias você contou, você não saberá quantas histórias tem para contar.
- Pedro Pablo Pérez Pereira, pobre pintor português, pinta belas paisagens para passear por Paris por pouco dinheiro.
- Errar com errar charuto, errar com errar barril, os vagões correm rápido nos trilhos da ferrovia.
- O bispo de Constantinopla quer desconstantinopolitizar. Quem descontantinopoliza bem, será um bom desconstantinopolizador.
Continue com: Enigma
Referências
- “Trabalenguas” na Wikipédia.
- “Trabalenguas” no Dicionário da Língua da Real Academia Espanhola.
- “O que são trava-línguas?” na Televisão Pública Argentina (TPV).
- “Redescobrindo trava-línguas e seus benefícios” em Vitamina (Chile).
- “Jogos de linguagem e literatura. Enigmas e trava-línguas” de Pascuala Morote Magán no Centro Virtual Cervantes (Espanha).
- “Origem e celebração do Dia Mundial do Trava-Língua” em Poblanerías (México).