Qual a Bíblia com linguagem de hoje?

Ouça em voz altaPausarBíblia de Estudo NTLH: Nova Tradução na Linguagem de Hoje eBook Kindle. Esta Bíblia de Estudo utiliza o texto da Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH), integralmente adaptado ao novo acordo ortográfico.

O que é a Bíblia NTLH?

Ouça em voz altaPausarA Nova Tradução na Linguagem de Hoje, abreviadamente chamada NTLH, é uma tradução da Bíblia em linguagem moderna e inteligível em Língua Portuguesa.

Quais os tipos de linguagem da Bíblia?

Ouça em voz altaPausarIdiomas da Bíblia. A Bíblia foi escrita em aramaico, hebraico e grego. O aramaico (e sua variante posterior, o siríaco) e hebraico são línguas semíticas e o grego, e posteriormente o latim, são de origem indo-europeia.

Qual a diferença em A Bíblia NVI e NTLH?

Ouça em voz altaPausarSão traduções diferentes da Bíblia, mesmo entre os católicos há diferentes traduções: Edição Pastoral, Vozes etc. A King James é a tradução para a língua inglesa publicada em 1611. A NTLH e principalmente a NVI são mais legíveis e compreensíveis. … Linguagem e qualidade de tradução.

Quanto custa a Bíblia NTLH?

PrazoValor Mensal (R$)Total (R$)2x sem jurosR$ 44,95R$ 89,90

Qual a diferença da Bíblia NTLH?

Ouça em voz altaPausarSão traduções diferentes da Bíblia, mesmo entre os católicos há diferentes traduções: Edição Pastoral, Vozes etc. A King James é a tradução para a língua inglesa publicada em 1611. A NTLH e principalmente a NVI são mais legíveis e compreensíveis. … A Bíblia foi composta entre 1000aC e 200dC.

Quanto custa a Bíblia de Estudo NTLH?

PrazoValor Mensal (R$)Total (R$)2x sem jurosR$ 44,95R$ 89,90

Qual a diferença da Bíblia NVT?

Ouça em voz altaPausarA Nova Versão Transformadora (NVT) eliminou palavras em desuso para traduzir a mensagem bíblica para o leitor contemporâneo. … “Uma tradução da Bíblia deve ser fiel ao texto original, mas sua mensagem precisa ser acessível ao leitor contemporâneo.

Qual a diferença entre a Bíblia NVI e NTLH?

Ouça em voz altaPausarMas em termos de efetivo conteúdo realmente não há muita diferença. Nada que justifique quaisquer alegações doutrinárias. São diferentes traduções feitas em momentos diferentes. A introdução de toda Bíblia traz informações de como a tradução foi feita e informa sobre as diferenças.